NaPoWriMo 2020
Viewing comments for Chapter 22 "Papuan Tok Pisin Poem"Annual napowrimo prologue and poetry submission
9 total reviews
Comment from Jannypan (Jan)
You selected a great poem to work your translation. I enjoyed reading yours and seeing the original written out. I love your translation. It sounds great and fits with what so many 'tribes' believe about nature and Mother Earth. Thanks for sharing. Respectfully, Jan
reply by the author on 25-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
You selected a great poem to work your translation. I enjoyed reading yours and seeing the original written out. I love your translation. It sounds great and fits with what so many 'tribes' believe about nature and Mother Earth. Thanks for sharing. Respectfully, Jan
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 25-Apr-2020
-
Hi Jan! You're the best. Thank you.
Have a great weekend :)
Comment from Joan E.
Thank you for sharing the poem from Papua New Guinea in the Tok Pisin language--it seems so lyrical. I liked your focus on the simple, cycle of life and happiness. Cheers- Joan
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thank you for sharing the poem from Papua New Guinea in the Tok Pisin language--it seems so lyrical. I liked your focus on the simple, cycle of life and happiness. Cheers- Joan
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Hi Joan! A simple life can be a blessing if you know how to live. I suppose. You're nice. Thank you. God bless you :)
-
Here's to a simple life! Smiles- Joan
Comment from January L'Angelle
This is very interesting and must have been challenging too. I enjoyed both forms of the poem. They had very pretty sounding elements. Well done. Good on you! Respectfully, -January L.
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
This is very interesting and must have been challenging too. I enjoyed both forms of the poem. They had very pretty sounding elements. Well done. Good on you! Respectfully, -January L.
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Hi! Thank you :)
Comment from The_Boy_Whodunnit
I wondered what was happening for a moment before I checked you notes, but it makes sense now! I think this is a really creative format to work from, and you've done a really good job of it I think. Your last line in particular works really well I think, and you've captured what I would guess wold be the style and topic in the original.
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I wondered what was happening for a moment before I checked you notes, but it makes sense now! I think this is a really creative format to work from, and you've done a really good job of it I think. Your last line in particular works really well I think, and you've captured what I would guess wold be the style and topic in the original.
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Hi! Thank you :)
Comment from Irish Rain
I like this!
What an interesting idea!
I can't imagine a society of cannibals...
glad the boy was saved.
So interesting, the way different people live.
The picture has my name on it..Judi...only mines's
spelled Judy.
Be safe,
blessings...
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I like this!
What an interesting idea!
I can't imagine a society of cannibals...
glad the boy was saved.
So interesting, the way different people live.
The picture has my name on it..Judi...only mines's
spelled Judy.
Be safe,
blessings...
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Hi Judy! I liked the picture, but it had the name. You're memorable to me. I had to glitter-graphics it. Thank you :)
-
You are so sweet Miss Alicia, I hope you are staying safe...God bless!!
Comment from Sandra du Plessis
A very well-written poem from another unknown language translated to English according to the picture. No one may knows what is said in the strange language but it seems your interpretation is spot on.
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
A very well-written poem from another unknown language translated to English according to the picture. No one may knows what is said in the strange language but it seems your interpretation is spot on.
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Hi Sandra! The country started to come together and modernize in 1975. The life is very basic. It's not a popular place, but in the news. Thank you :)
Comment from Treischel
Very interesting. I would never have suspected that translation. The poem made me smile. I was wondering where you were going with "Pisin." you are always very creative
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Very interesting. I would never have suspected that translation. The poem made me smile. I was wondering where you were going with "Pisin." you are always very creative
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Tok Pisin is the name of the Papaun New Guinea language. It's old, but not familiar to other cultures. They may not mix. But there appears to be 2 main races; native indian and native jungle. A dangerous place not advisable for travel. You're nice. Thank you :)
Comment from lyenochka
What an interesting thing to do - to write a poem mostly by sounds to interpret a poem in another language. I know someone who grew up in Papua New Guinea.
reply by the author on 23-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
What an interesting thing to do - to write a poem mostly by sounds to interpret a poem in another language. I know someone who grew up in Papua New Guinea.
Comment Written 23-Apr-2020
reply by the author on 23-Apr-2020
-
Hi Helen! That's a cool friend. My dad's brother lived in Brisbane for a while. I get strange news on YouTube sometimes. Thank you :)
Comment from kahpot
As your notes say the poem may not be credible, but what you have found in these words are, "picture plain life with some love" - " flowers grow from seeds with water..." that is written for love as well -love needs nurturing to grow, I think this is a wonderful effort of interpreting words from another culture, very well presented and thank you for sharing, I will try to find a poem in another language****kahpot
reply by the author on 25-Apr-2020
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
As your notes say the poem may not be credible, but what you have found in these words are, "picture plain life with some love" - " flowers grow from seeds with water..." that is written for love as well -love needs nurturing to grow, I think this is a wonderful effort of interpreting words from another culture, very well presented and thank you for sharing, I will try to find a poem in another language****kahpot
Comment Written 22-Apr-2020
reply by the author on 25-Apr-2020
-
Hi kahpot. The language appeared to be somewhat broken. So I didn't pluralize the seed to seeds for like an effect. You're nice. Thank you. Have a great weekend :)